Keine exakte Übersetzung gefunden für الرؤية الشاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الرؤية الشاملة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mientras llegaba, Dobbins me dio una visión panorámica más bien pesimista de la situación de Colombia.
    وفي انتظار وصوله، قدم لي دوبينـز رؤية شاملة متشائمة جدا عن الوضع في كولومبيا.
  • El orador no ve cómo puede analizarse la visión general sin antes haber analizado la visión específica de cada comité.
    وقال إنه لا يرى كيف يمكن تحليل الرؤية الشاملة قبل تعريف الرؤية الخاصة بكل لجنة.
  • Por ende, un sistema colectivo eficaz debería basarse en una visión integral que pueda ser sostenible a largo plazo.
    ولذلك ينبغي لنظام فعال جماعي أن يكون قائما على رؤية شاملة مستدامة على الأمد الطويل.
  • Los pueblos que han sido colonizados o esclavizados deben considerar las reparaciones con amplitud de criterio.
    ومضى قائلاً إنه يجب على الشعوب التي استعمِرت أو استعبِدت أن تتخذ رؤية شاملة لمعنى التعويضات.
  • Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
    وهذه التقارير توفر لنا رؤية شاملة للتطورات التي حدثت في العام الماضي في المجالين المتعارضين: التنمية والصراع في القارة الأفريقية.
  • Esa visión global del Secretario General respecto de cuestiones relativas a la seguridad internacional, al desarrollo y a los derechos humanos es digna de encomio y merece un análisis profundo y detallado con miras a lograr un amplio consenso internacional.
    هذه الرؤية الشاملة لقضايا الأمن الدولي والتنمية وحقوق الإنسان تستحق الإشادة وتستوجب البحث الدقيق المتأني وصولا إلى توافق دولي واسع.
  • A pesar de que sus mandatos difieren entre sí, es importante tener una perspectiva general de la labor del Consejo en esta esfera.
    وعلى الرغم من الطبيعة المختلفة لولايتها فمن المهم في الحقيقة أن تكون لدينا رؤية شاملة لما يفعله المجلس في هذا الميدان.
  • Todas esas cuestiones, que se inscriben en el contexto de una visión integral del desarrollo sostenible, están incluidas en nuestra estrategia revisada de reducción de la pobreza, que es el marco de referencia para la política económica y de desarrollo de mi país.
    وجميع هذه المسائل التي تندرج في سياق رؤية شاملة للتنمية المستدامة مشمولة في استراتيجيتنا المنقحة بخفض مستوى الفقر، وهي الإطار المرجعي لسياسة بلدي الاقتصادية والإنمائية الشاملة.
  • En forma ritual, las resoluciones de la Comisión se limitan a pedir sesión tras sesión los mismos "informes" sobre la situación de los instrumentos, sin derivar de ello el más mínimo elemento de debate ni deducir una visión de conjunto.
    وبطريقة طقوسية ودورة تلو الأخرى، تقتصر اللجنة في قراراتها على طلب تقديم "التقارير" نفسها عن حالة الصكوك من دون استخلاص أي عنصر للمناقشة ولا وضع رؤية شاملة.
  • Antes que adoptar medidas aisladas a escala ministerial o departamental, es preciso tener un panorama general sobre la manera de manejar los distintos órganos del Estado para lograr un cambio positivo en las actitudes de la sociedad ante la mujer.
    فبدلا من اتخاذ تدابير منفصلة على مستوى الوزارات أو الإدارات، يلزم وجود رؤية شاملة عن كيفية استخدام أجهزة الدولة المختلفة لتحقيق تغيير إيجابي في مواقف المجتمع تجاه المرأة.